Engrish in Anime
Moderators: SMU Staff, SMU Chibi-Mods
- Cardcaptor Takato
- ZOMFG 1337

- Posts: 1149
- Joined: Thu Oct 16, 2003 8:43 am
- Location: Chattanooga, TN, USA.
- Contact:
Engrish in Anime
I always love it when anime pokes fun at different languages, particulary the English language. Which anime have you seen that poke fun at the English langauge? Right now I can only think of one that's from the Pretty Sammy OVAs.
Pixy Misa(in English): I shall return!
Pretty Sammy:I shall return? What does that mean?
Ryo-ohkyi: I dunno.
Pixy Misa(in English): I shall return!
Pretty Sammy:I shall return? What does that mean?
Ryo-ohkyi: I dunno.
Many, many in Excel Saga:
Random Excel-ness:
Excel: DYNAMITE LOVEU! OH YEAH, BABEH!
Pedro and Excel as they fall off a building:
Excel: BILLY JEAN
Pedro: JOHN TRAVO....!!!!!
I still don't get that, but it cracks me up every...single...time.
When Excel and Hyatt visit America:
Various American people: JESUSU! SHITTO!
Mafia people: Hey, Corleone!
Random Excel-ness:
Excel: DYNAMITE LOVEU! OH YEAH, BABEH!
Pedro and Excel as they fall off a building:
Excel: BILLY JEAN
Pedro: JOHN TRAVO....!!!!!
I still don't get that, but it cracks me up every...single...time.
When Excel and Hyatt visit America:
Various American people: JESUSU! SHITTO!
Mafia people: Hey, Corleone!
Joey: The question is, Rachel, does he like you? ''Cuz if he doesn''t, then it''s all just a moo point.
Rachel: Huh...a...moo point?
Joey: Yeah. It''''s like a cow''s opinion. It doesn''t matter....It''s moo.
-Friends
"In learning you will teach and in teaching you will learn"
-Son of Man, Tarzan
"Why do we have to resort to nonviolence? Can’t we just kick their asses?"
-Leela, Futurama
~*Happily married to My Joe since 08/04/07*~
- Sailor Moon
- SMU Fan

- Posts: 183
- Joined: Fri Jan 02, 2004 7:31 pm
In my fansubbed, unofficial Marmalade Boy DVDs, every line is English. Their are about six different translaters for different episodes, and it's easier to understand without the subtitles. Their is so much Engrish, it's literally more then every other line. All the subtitles are written "Sweat and burnt toast" "You is wrong!" "You have begged of?" "That is good chance ball" "Then it make me not go home so late" "How about then?" "What? You're parents have gone for a time and the by worth also begged of?" SO many times I've sat their and went "Huh?" They were so confusing. I always crack up, but I've gotten so used to the subtitles, even though every subtitle is extremely confusing. You have to get that fan-subbed DVD set. It is so unintentionally hilarious. EVERY line is Engrish. You think they use babelfish to do their subs.
You see a lot of Engrish in the names of characters, places, weapons, robots, etc. (Zoid names, for example, are all in English. The Zoids' names are written in English on the boxes of the model kits. And I'm still wondering who decided on the name "Wardick" for one of them -_-;;)
An amusing bit of Engrish is in an episode of Lupin III set in Italy. At the beginning, they show a map of Italy, which is labeled "Itaria".
An amusing bit of Engrish is in an episode of Lupin III set in Italy. At the beginning, they show a map of Italy, which is labeled "Itaria".
"Tell my tale to those who ask... tell it truthfully, the ill deeds along with the good, and let me be judged accordingly. The rest... is silence..." last words of Dinobot, "Code of Hero"
"Is that a poisonous elephant in your pocket or are you happy to see me?" ~another forum
"Monster! I''''m going to collide with you indefinitely as my limbs flail wildly about!" ~NPC, Dragon Warrior VII
"I bet you were thinking how hot it would be to see Tsunade with her gates wide open, inviting you..." ~DuneMan
"To use gaming terms, Tyrannosaurus Rex was a camper--- and he pwned his prey!" ~BaronVonAwesome
"I prefer to beat my opponents the old-fashioned way: brutally!" ~Dinobot
"Is that a poisonous elephant in your pocket or are you happy to see me?" ~another forum
"Monster! I''''m going to collide with you indefinitely as my limbs flail wildly about!" ~NPC, Dragon Warrior VII
"I bet you were thinking how hot it would be to see Tsunade with her gates wide open, inviting you..." ~DuneMan
"To use gaming terms, Tyrannosaurus Rex was a camper--- and he pwned his prey!" ~BaronVonAwesome
"I prefer to beat my opponents the old-fashioned way: brutally!" ~Dinobot
- RoastedTwinkies
- ZOMFG 1337

- Posts: 1421
- Joined: Fri Nov 28, 2003 1:33 pm
- Location: Canada
That reminds me of one of the episodes in BSSM S, where the senshi were trying to practice their english. I haven't watched the earlier S episodes in a long while, so my memory of it is a bit fuzzy. I remember Mako said 'thank you!' instead of saying 'welcome!' when someone came to the the door at Mamoru's place. Someone please refresh my memory on this scene ^_^
Rei: Hello!RoastedTwinkies wrote:That reminds me of one of the episodes in BSSM S, where the senshi were trying to practice their english. I haven't watched the earlier S episodes in a long while, so my memory of it is a bit fuzzy. I remember Mako said 'thank you!' instead of saying 'welcome!' when someone came to the the door at Mamoru's place. Someone please refresh my memory on this scene ^_^
Minako: Nice to meet you!
Ami: I am glad to see you.
Mako: THANK YOU!
Rei: Er..Makochan..taht's not really appropriate...
Mako: It's not?
XD LMAO I love that scene.
Joey: The question is, Rachel, does he like you? ''Cuz if he doesn''t, then it''s all just a moo point.
Rachel: Huh...a...moo point?
Joey: Yeah. It''''s like a cow''s opinion. It doesn''t matter....It''s moo.
-Friends
"In learning you will teach and in teaching you will learn"
-Son of Man, Tarzan
"Why do we have to resort to nonviolence? Can’t we just kick their asses?"
-Leela, Futurama
~*Happily married to My Joe since 08/04/07*~
- RoastedTwinkies
- ZOMFG 1337

- Posts: 1421
- Joined: Fri Nov 28, 2003 1:33 pm
- Location: Canada
that cracked me up so much! I gotta watch that tomorrow XDTiff wrote:Rei: Hello!RoastedTwinkies wrote:That reminds me of one of the episodes in BSSM S, where the senshi were trying to practice their english. I haven't watched the earlier S episodes in a long while, so my memory of it is a bit fuzzy. I remember Mako said 'thank you!' instead of saying 'welcome!' when someone came to the the door at Mamoru's place. Someone please refresh my memory on this scene ^_^
Minako: Nice to meet you!
Ami: I am glad to see you.
Mako: THANK YOU!
Rei: Er..Makochan..taht's not really appropriate...
Mako: It's not?
XD LMAO I love that scene.
I think this was probably mentioned already in the PGSM topic, but in act 35 of PGSM I believe, when Usagi got the tickets from Minako, it said 'Rainbow Tuor' on them XD
Sorry for getting a bit OT, but... Not really engrish so much, but in the first episode of ROD TV, Maggie went to meet Nenene-sama at the airport, the sign she was holding said 'Nununu' on it instead of 'Nenene'. Is there termonology for the reverse? I make errors with my Japanese sometimes (I've made some really stupid grammatical errors when I was just started out and my Japanese friends thought it was funny), so what is this called?
::laughs:: That probably would have been the one I mentioned. That amuses me every time I see it.Dinozore wrote:An amusing bit of Engrish is in an episode of Lupin III set in Italy. At the beginning, they show a map of Italy, which is labeled "Itaria".
And really, why shouldn't we be afraid? In case you haven't heard, life is terminal. Cigarettes will kill you. So will your cellphone. Your car is a deadly weapon and alcohol is a quiet killer. Don't lick the lead-based paint on the walls. Don't lick the back of a postage stamp and certainly don't lick any strangers! That will bring you down quickly indeed. Don't drink the water but don't drink less than eight glasses a day. Your enviroment is toxic, your natural resources are dwindling, your days are numbered, but what ever you do, don't panic! The stress, don't you know, will kill you.
-- Jonathon Crane/The Scarecrow Rise of Sin Tzu novel
-- Jonathon Crane/The Scarecrow Rise of Sin Tzu novel
- Starscream
- SMU Chibi-mod

- Posts: 1545
- Joined: Thu Oct 16, 2003 12:55 pm
- Location: Boston
- Contact:
Dragonball and Dragonball Z have an example that always makes me laugh.
On a sign at the entrance to the "Strongest Under Heaven" Martial Arts Tournament arena:
WELL COME
It's simple and a little subtle, but amusing nonetheless :)
On a sign at the entrance to the "Strongest Under Heaven" Martial Arts Tournament arena:
WELL COME
It's simple and a little subtle, but amusing nonetheless :)
- David Graña
<3 Happily Married to Jennifer since July 16, 2005 <3
"Conquest is made from the ashes of one’s enemies" - Starscream
My Livejournal.
Judge: "Yes. What? You say if I testify I’ll be killed? Oh. It’s for you." (hands the phone to Fry)
Roberto: (On the phone) "And the other hamburger will also be made of your lungs. So long, pal."
Fry: "I refuse to testify on the grounds that my organs will be chopped up into a patty."
Judge: "Ah, the 67th Amendment."
Futurama, Insane in the Mainframe
Leela’s (former) boss: "Oh my various gods!"
Futurama, How Hermes Requisitioned his Groove Back
<3 Happily Married to Jennifer since July 16, 2005 <3
"Conquest is made from the ashes of one’s enemies" - Starscream
My Livejournal.
Judge: "Yes. What? You say if I testify I’ll be killed? Oh. It’s for you." (hands the phone to Fry)
Roberto: (On the phone) "And the other hamburger will also be made of your lungs. So long, pal."
Fry: "I refuse to testify on the grounds that my organs will be chopped up into a patty."
Judge: "Ah, the 67th Amendment."
Futurama, Insane in the Mainframe
Leela’s (former) boss: "Oh my various gods!"
Futurama, How Hermes Requisitioned his Groove Back
I'm not sure what it's called. I haven't seen the scene, but are the letters in hiragana (the loopy, cursive Japanese syllable writing)? Because the hiragana for "ne" is pretty similar to the one for "nu," and that might be part of the joke.RoastedTwinkies wrote: Sorry for getting a bit OT, but... Not really engrish so much, but in the first episode of ROD TV, Maggie went to meet Nenene-sama at the airport, the sign she was holding said 'Nununu' on it instead of 'Nenene'. Is there termonology for the reverse? I make errors with my Japanese sometimes (I've made some really stupid grammatical errors when I was just started out and my Japanese friends thought it was funny), so what is this called?
http://rainbow774.tripod.com/
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.
I think the main part of the joke is that Michelle is a bit scatter-brained and probably screwed up and used the wrong kana.Rainbow wrote:I'm not sure what it's called. I haven't seen the scene, but are the letters in hiragana (the loopy, cursive Japanese syllable writing)? Because the hiragana for "ne" is pretty similar to the one for "nu," and that might be part of the joke.RoastedTwinkies wrote: Sorry for getting a bit OT, but... Not really engrish so much, but in the first episode of ROD TV, Maggie went to meet Nenene-sama at the airport, the sign she was holding said 'Nununu' on it instead of 'Nenene'. Is there termonology for the reverse? I make errors with my Japanese sometimes (I've made some really stupid grammatical errors when I was just started out and my Japanese friends thought it was funny), so what is this called?
You seem like the kind of person who'll lie.
However... this sword doesn't lie.
However... this sword doesn't lie.
- RoastedTwinkies
- ZOMFG 1337

- Posts: 1421
- Joined: Fri Nov 28, 2003 1:33 pm
- Location: Canada
The letters are in hiragana. The story takes place in Hong Kong, which makes Nenene a foreigner there. I think michelle is native to Hong Kong and Japanese is her second language, which explains the mistake on the sign. That's an interesting theory. Thanks, Aya, for correcting my mistake.Aya Reiko wrote:I think the main part of the joke is that Michelle is a bit scatter-brained and probably screwed up and used the wrong kana.Rainbow wrote:I'm not sure what it's called. I haven't seen the scene, but are the letters in hiragana (the loopy, cursive Japanese syllable writing)? Because the hiragana for "ne" is pretty similar to the one for "nu," and that might be part of the joke.RoastedTwinkies wrote: Sorry for getting a bit OT, but... Not really engrish so much, but in the first episode of ROD TV, Maggie went to meet Nenene-sama at the airport, the sign she was holding said 'Nununu' on it instead of 'Nenene'. Is there termonology for the reverse? I make errors with my Japanese sometimes (I've made some really stupid grammatical errors when I was just started out and my Japanese friends thought it was funny), so what is this called?
- DuoTheShinigami02
- SMU Freak

- Posts: 318
- Joined: Sun Dec 21, 2003 10:34 am
- Location: Mt. Rainier, MD
- Contact:
My favorite Engrish moment:
In episode 14 of Tenchi in Tokyo (subbed):
(After meeting Masayo the biker for the first time:)
Masayo: Need a lift?
Ayeka: "Yes, but I have no money, okay?"
Masayo: "Okay."
Ayeka: "Thank you! Yea!"
Sasami: What's with the English all of a sudden?
It seems that Pixy Misa's not the only one who can speak it very well!
In episode 14 of Tenchi in Tokyo (subbed):
(After meeting Masayo the biker for the first time:)
Masayo: Need a lift?
Ayeka: "Yes, but I have no money, okay?"
Masayo: "Okay."
Ayeka: "Thank you! Yea!"
Sasami: What's with the English all of a sudden?
It seems that Pixy Misa's not the only one who can speak it very well!
"After all these years, you know it's not about control. It's about trying to do everything I can. And for you, it's about setting an example. Everyone looks up to you. They listen to you. If you tell them to fight, they'll fight. But they need to be inspired, and let's face it, 'Superman'...the last time you really inspired anyone... was when you were dead." -- Batman, to Superman, Infinite Crisis, issue 1
- doodlebuguk
- SMU Visitor

- Posts: 145
- Joined: Fri Apr 30, 2004 12:59 pm
- Location: England ^-^
- Contact:
I agree Tiff, the engrish Excel spouts in Excel Saga is fricking hilarious! A favourite line of mine comes from the Bishoujo episode (the swimming pool episode) where Excel has eaten was too much and is lying beside the pool doing a very good beach ball impression:
Excel: I'm sekushii!... (I'm sexy!...)
Lol, the way her seiyuu says that line makes me laugh every time!
Excel: I'm sekushii!... (I'm sexy!...)
Lol, the way her seiyuu says that line makes me laugh every time!
~So long, and thanks for all the fish~
- Pipestrell
- SMU Visitor

- Posts: 127
- Joined: Mon Apr 05, 2004 1:33 am
- Location: Scotland
In Yami no Matsuei when trying to pass security guards on a ship, Tsusuki shouts.
"I have no money!"
Was he trying to bribe them?
Also, I'm surprised no one's mentioned Usagi's glorious
"Pleased to meet you cream stew!"
"I have no money!"
Was he trying to bribe them?
Also, I'm surprised no one's mentioned Usagi's glorious
"Pleased to meet you cream stew!"
Rosencrantz: Do you think death could be a boat?
Guildenstern: No; Death is not, it isn’t. Death is the ultimate negative; not being. You can’t not be on a boat.
Rosencrantz: I’ve frequently not been on boats.
Guildenstern: No; what you’ve been, is not on boats.
Guildenstern: No; Death is not, it isn’t. Death is the ultimate negative; not being. You can’t not be on a boat.
Rosencrantz: I’ve frequently not been on boats.
Guildenstern: No; what you’ve been, is not on boats.
There is a LOT of Engrish in Azumanga Daioh, mainly because the main teacher, Yukari, is an English teacher. There are various times in which characters say things in English, in one episode, Kagura and Tomo are talking about how to say things and Kagura says "You...are...fool!" when they're trying to remember the English equivalent of "baka." In episode 23, though, Yukari delivers an entire speech in English when she's crowing over the fact that Nyamo doesn't know how to help the girls with math.
Another example is Taishi from Comic Party. He often says "My brother" or "my sister" to people as a greeting in English, and I think he says other things in English too sometimes.
Another example is Taishi from Comic Party. He often says "My brother" or "my sister" to people as a greeting in English, and I think he says other things in English too sometimes.
http://rainbow774.tripod.com/
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.
There one part in Azumanga were Kagura meet's this English person near the sation and ask if he needs help
Kagura: Help err HELP ME! HELP ME!
Guy looks around confused/scared
Kagura end's up help him with his bag's
Guy: Thank you very much
Kagura: um YAY! * gives guy thumbs up*
Kagura: Help err HELP ME! HELP ME!
Guy looks around confused/scared
Kagura end's up help him with his bag's
Guy: Thank you very much
Kagura: um YAY! * gives guy thumbs up*
The Doctor: What''''s the use of a good quotation if you can''''t change it?
[referring back to Ace''''s earlier, rather transparent denial of packing Nitro-9]
The Seventh Doctor: Ace, give me some of that Nitro-9 you''''re not carrying.
The Seventh Doctor: [the Doctor is knelt coughing on the ground having blown up a Dalek with some nitro-9 explosive. The fuse had a shorter time on it than Ace told him] Ace! You said ten seconds.
Ace: Nobody''''s perfect Professor
"He seriously looks like a hot chocolate pimp"- peachvampiress on Johnny Depp in Charlie and the Chocolate Factory.
Helping mate find her way out of college wiht other mate due to the fact she didn't have contact len's in
"He was cute"
"That was a women"
"Really?"
"Yes"
[referring back to Ace''''s earlier, rather transparent denial of packing Nitro-9]
The Seventh Doctor: Ace, give me some of that Nitro-9 you''''re not carrying.
The Seventh Doctor: [the Doctor is knelt coughing on the ground having blown up a Dalek with some nitro-9 explosive. The fuse had a shorter time on it than Ace told him] Ace! You said ten seconds.
Ace: Nobody''''s perfect Professor
"He seriously looks like a hot chocolate pimp"- peachvampiress on Johnny Depp in Charlie and the Chocolate Factory.
Helping mate find her way out of college wiht other mate due to the fact she didn't have contact len's in
"He was cute"
"That was a women"
"Really?"
"Yes"
That was in the anime too, I'm surprised I forgot about it! I think the two characters who use English words the most are Kagura and of course Yukari, so far as I remember.
http://rainbow774.tripod.com/
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.

