An Interesting Article I Found

Discussion of any other anime and/or manga goes here.

Moderators: SMU Staff, SMU Chibi-Mods

Locked
User avatar
Rainbow
ZOMFG 1337
ZOMFG 1337
Posts: 1310
Joined: Thu Oct 16, 2003 6:37 am
Location: Bug Valley
Contact:

An Interesting Article I Found

Post by Rainbow » Tue Nov 11, 2003 4:42 pm

As the topic title says, I found an interesting article about how a manga is translated and edited for American audiences.

http://www.animefringe.com/magazine/01. ... index.php3
http://rainbow774.tripod.com/

The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.

User avatar
Starscream
SMU Chibi-mod
SMU Chibi-mod
Posts: 1545
Joined: Thu Oct 16, 2003 12:55 pm
Location: Boston
Contact:

Post by Starscream » Tue Nov 11, 2003 7:51 pm

Wow, this is old...but first, to deal with some quotes:
changing a TV reference from a Japanese sitcom to Friends so that American readers will get the joke
It's pretty simple to make a footer that can explain the reference (if a footer is enough, of course). Otherwise, I guess this is ok.

Overall, I feel a little more sympathy for the editing process, but the author seems to come off very high-minded of himself, making it seem like the changes he does make are for the good of the comic reading community. I understand that editing is a multistage process, and that in that process your own little idiosyncracies will sneak in there, but don't go making changes just for the sake of doing so in the belief that you will "make it clearer". A lot of my other complaints, though, have to do with the date of this article...since it's publication, there is a rating system for GNs/anthologies, and DB has successfully put out uncensored versions of the books to appease the purists.
- David Graña

<3 Happily Married to Jennifer since July 16, 2005 <3

"Conquest is made from the ashes of one’s enemies" - Starscream
My Livejournal.

Judge: "Yes. What? You say if I testify I’ll be killed? Oh. It’s for you." (hands the phone to Fry)
Roberto: (On the phone) "And the other hamburger will also be made of your lungs. So long, pal."
Fry: "I refuse to testify on the grounds that my organs will be chopped up into a patty."
Judge: "Ah, the 67th Amendment."
Futurama, Insane in the Mainframe

Leela’s (former) boss: "Oh my various gods!"
Futurama, How Hermes Requisitioned his Groove Back

User avatar
Tiff
SMU Staff
SMU Staff
Posts: 7604
Joined: Mon Oct 13, 2003 1:24 pm
Location: TX
Contact:

Post by Tiff » Tue Nov 11, 2003 8:28 pm

Starscream wrote:
Overall, I feel a little more sympathy for the editing process, but the author seems to come off very high-minded of himself, making it seem like the changes he does make are for the good of the comic reading community. I understand that editing is a multistage process, and that in that process your own little idiosyncracies will sneak in there, but don't go making changes just for the sake of doing so in the belief that you will "make it clearer".
I completely agree. There's no reason to put "Christina Aguilara" in place of a japanese pop artists simply to make it "easier to understand". They can simply put an asterick ont he name of the artist, and have "so and so is a famous Japanese pop artist!" on the side or on the bottom. Ayashi No Ceres mixed the two ideas. They edited out Japanese references such as pop artists and TV shows, but they footenoted the ACTUAL names. For example, they put something like: "Aya is acutally talking about *insert japanese name here*" At least that way, both readers are pleased.

Joey: The question is, Rachel, does he like you? ''Cuz if he doesn''t, then it''s all just a moo point.
Rachel: Huh...a...moo point?
Joey: Yeah. It''''s like a cow''s opinion. It doesn''t matter....It''s moo.
-Friends

"In learning you will teach and in teaching you will learn"
-Son of Man, Tarzan

"Why do we have to resort to nonviolence? Can’t we just kick their asses?"
-Leela, Futurama

~*Happily married to My Joe since 08/04/07*~

Locked