Stupid things dub companies did to anime.
Moderators: SMU Staff, SMU Chibi-Mods
- Chibi chibi star
- SMU Newbie

- Posts: 31
- Joined: Fri Nov 07, 2003 4:52 pm
- Location: On a heavenly cloud
Actually, Luna's VA for the Sailor Moon S movie was a British old lady voice. It really sucked.
Anywaz, I have more:
Gundam Wing's infamous's "Damn!" to "Darn!", Heero telling Relena that he'll "Destroy her" instead of "Kill her." That was just stupid.
Anywaz, I have more:
Gundam Wing's infamous's "Damn!" to "Darn!", Heero telling Relena that he'll "Destroy her" instead of "Kill her." That was just stupid.
I wish on a star...
Just to be with you...
Please find me...
Call my name for me...
I'll be there for you...
My only love...
Just to be with you...
Please find me...
Call my name for me...
I'll be there for you...
My only love...
On the American dub, Luna has a British old lady voice ALL the time, not just in the S movie. The fact that she is shown to LOOK young finally (while Luna the cat's age is less obvious) is what makes the accent stand out more as an incongruency.Chibi chibi star wrote:Actually, Luna's VA for the Sailor Moon S movie was a British old lady voice. It really sucked.
http://rainbow774.tripod.com/
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.
This is about anime BESIDES Sailor Moon.
Joey: The question is, Rachel, does he like you? ''Cuz if he doesn''t, then it''s all just a moo point.
Rachel: Huh...a...moo point?
Joey: Yeah. It''''s like a cow''s opinion. It doesn''t matter....It''s moo.
-Friends
"In learning you will teach and in teaching you will learn"
-Son of Man, Tarzan
"Why do we have to resort to nonviolence? Can’t we just kick their asses?"
-Leela, Futurama
~*Happily married to My Joe since 08/04/07*~
-
J Anderson
- SMU Fan

- Posts: 178
- Joined: Thu Oct 16, 2003 5:22 am
Honestly, I think the only kid targeted anime dub that survived with decency was Hamtaro. I'm not sure even if they dubbed it accurately, but hey, the show's enjoyable. I actually like it.
I never really got into Yu-Gi-Oh. I lost interest at about the opening theme song(literally. I thought the theme sounded too similar to the theme from Earth: Final Conflict). Plus, for the number of cuts, I find it odd they left in a guy wearing a US flag bandanna as a head rag. that's techncally an offensive use of the US flag in some people's eyes but wasn't cut by the dubbers.
I never really got into Yu-Gi-Oh. I lost interest at about the opening theme song(literally. I thought the theme sounded too similar to the theme from Earth: Final Conflict). Plus, for the number of cuts, I find it odd they left in a guy wearing a US flag bandanna as a head rag. that's techncally an offensive use of the US flag in some people's eyes but wasn't cut by the dubbers.
- DistantMemory
- SMU Freak

- Posts: 346
- Joined: Tue Nov 04, 2003 3:51 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Now, what can I think of here? Ummmm...
Cardcaptors - Virtually, nearly everything was wrong with.
Pokemon - Now, I think the Ash x Misty pairing is pretty cute, but must they shove down their audience's throats when they get the chance?
Yu-Gi-Oh! - Not dubbing the first series and taking the second one in because it earned more profit.
Those are the only things I have problems with, strangely.
Cardcaptors - Virtually, nearly everything was wrong with.
Pokemon - Now, I think the Ash x Misty pairing is pretty cute, but must they shove down their audience's throats when they get the chance?
Yu-Gi-Oh! - Not dubbing the first series and taking the second one in because it earned more profit.
Those are the only things I have problems with, strangely.
- yoshmaster5
- ZOMFG 1337

- Posts: 1677
- Joined: Wed Oct 15, 2003 10:10 pm
- Location: Richland/Kalamazoo, MI, or Central Michigan University
DistantMemory wrote:Now, what can I think of here? Ummmm...
Cardcaptors - Virtually, nearly everything was wrong with.![]()
Pokemon - Now, I think the Ash x Misty pairing is pretty cute, but must they shove down their audience's throats when they get the chance?
Yu-Gi-Oh! - Not dubbing the first series and taking the second one in because it earned more profit.
Those are the only things I have problems with, strangely.
and there is MUCH more problems with Yu-gi-oh! Duel monsters. *shudder* dear god... you have no idea...
-Adam Picard-
Blake? oh, like a coffee break!!
Poet? What is that? Is it tasty? Is it a popular new snack? Usagi, Stars 179
James: For some reason I'm seeing you in a nurse's uniform...
Steve: Thank you Jeff, that will be all. ... He's not here, is he? Oh God I've internalized him...
-Coupling; The Freckle, the Key, and the Couple who weren't
'Who will tell us about this? Oh, no it is didnt know New Orleans was underwater guy.'
-Jon Stewart, The Daily Show
"Plus, Act now and you'll get the Mood of Dick Cheney! Including Rage, *RANH* Irritability, *RANH* and Mind-Blowing Orgasmic pleasure! *RAAAAANH* Order now!"
-The Daily Show, 8-22-06
Blake? oh, like a coffee break!!
Poet? What is that? Is it tasty? Is it a popular new snack? Usagi, Stars 179
James: For some reason I'm seeing you in a nurse's uniform...
Steve: Thank you Jeff, that will be all. ... He's not here, is he? Oh God I've internalized him...
-Coupling; The Freckle, the Key, and the Couple who weren't
'Who will tell us about this? Oh, no it is didnt know New Orleans was underwater guy.'
-Jon Stewart, The Daily Show
"Plus, Act now and you'll get the Mood of Dick Cheney! Including Rage, *RANH* Irritability, *RANH* and Mind-Blowing Orgasmic pleasure! *RAAAAANH* Order now!"
-The Daily Show, 8-22-06
- DistantMemory
- SMU Freak

- Posts: 346
- Joined: Tue Nov 04, 2003 3:51 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Eh... actually, 4Kids does everything in their power to make it bleedingly obvious that there is something there. Like in the second movie...No... Satoshi's and Kasumi's relationship is basicly removed... like all other relationships in their dubs.
MISTY: Ash will never really be alone because he's got...me. *flashes a sad smile*
And "The Heartbreak of Brock"...
ASH: Imagine Brock married...
MISTY: You and I will be married someday, too.
ASH: Mmmm-hmmmm..... WHA--!?
I know. I just didn't bother to list them. ^^;and there is MUCH more problems with Yu-gi-oh! Duel monsters. *shudder* dear god... you have no idea...
But now that you fired up my brain, Yugi's voice irritates me. He sounds like He-Man. >.>
- yoshmaster5
- ZOMFG 1337

- Posts: 1677
- Joined: Wed Oct 15, 2003 10:10 pm
- Location: Richland/Kalamazoo, MI, or Central Michigan University
ah... I forgot abput those lines...MISTY: Ash will never really be alone because he's got...me. *flashes a sad smile*
And "The Heartbreak of Brock"...
ASH: Imagine Brock married...
MISTY: You and I will be married someday, too.
ASH: Mmmm-hmmmm..... WHA--!?
-Adam Picard-
Blake? oh, like a coffee break!!
Poet? What is that? Is it tasty? Is it a popular new snack? Usagi, Stars 179
James: For some reason I'm seeing you in a nurse's uniform...
Steve: Thank you Jeff, that will be all. ... He's not here, is he? Oh God I've internalized him...
-Coupling; The Freckle, the Key, and the Couple who weren't
'Who will tell us about this? Oh, no it is didnt know New Orleans was underwater guy.'
-Jon Stewart, The Daily Show
"Plus, Act now and you'll get the Mood of Dick Cheney! Including Rage, *RANH* Irritability, *RANH* and Mind-Blowing Orgasmic pleasure! *RAAAAANH* Order now!"
-The Daily Show, 8-22-06
Blake? oh, like a coffee break!!
Poet? What is that? Is it tasty? Is it a popular new snack? Usagi, Stars 179
James: For some reason I'm seeing you in a nurse's uniform...
Steve: Thank you Jeff, that will be all. ... He's not here, is he? Oh God I've internalized him...
-Coupling; The Freckle, the Key, and the Couple who weren't
'Who will tell us about this? Oh, no it is didnt know New Orleans was underwater guy.'
-Jon Stewart, The Daily Show
"Plus, Act now and you'll get the Mood of Dick Cheney! Including Rage, *RANH* Irritability, *RANH* and Mind-Blowing Orgasmic pleasure! *RAAAAANH* Order now!"
-The Daily Show, 8-22-06
- crazydiamond
- SMU Freak

- Posts: 323
- Joined: Thu Oct 16, 2003 9:32 pm
- Location: Roasty Kansas
a little OT I suppose, but hey. I actually like...um...Yugi's voice when he's...not Yugi the school kid. I have no idea what to call him...I don't watch the series, and calling him Yami Yugi is no good since we're in the dub. It's regular Yugi's voice I can't stand. *kicks it* Rrr! And his eyes! STUPID round eyes!! *rants some more* I don't like the idea that they gave him two totally different voices (did they do that in the original? Cuz even then, it would be dumb). I also hate He-man's two voices. Grr....*looks around* Okay...you may all return to your topic...
For millions of years, mankind lived just like the animals. Then, something happened which unleashed the powers of our imagination: we learned to talk- Stephen Hawking
-
Neo Dead Moon
- SMU Freak

- Posts: 438
- Joined: Wed Nov 12, 2003 10:16 am
- Location: Philadelphia, PA
- Contact:
The Shaman King dub.
4Kids writer: "I have a great idea! Let's change Tao Ren to Tao Len, and give him and his sister fake, terrible British accents! Let's change Manta to Morty! ANd let's change Ryu to Rio, change his wanting a happy place to a paradise, and give him a bad Spanish accent!"
Thankfully, aside from that, the dub isn't actually that awful. Everyone else keeps their Japanese names, and crappy dialogue doesn't come TOO often. Still, I'd rather watch this in Japanese. Hear that, 4Kids?
4Kids writer: "I have a great idea! Let's change Tao Ren to Tao Len, and give him and his sister fake, terrible British accents! Let's change Manta to Morty! ANd let's change Ryu to Rio, change his wanting a happy place to a paradise, and give him a bad Spanish accent!"
Thankfully, aside from that, the dub isn't actually that awful. Everyone else keeps their Japanese names, and crappy dialogue doesn't come TOO often. Still, I'd rather watch this in Japanese. Hear that, 4Kids?
- ParaKiss_Groupie
- ZOMFG 1337

- Posts: 1141
- Joined: Thu Oct 16, 2003 11:08 am
- Location: University of North Carolina--Chapel Hill
- Contact:
Yoshmaster, not to be rude or anything, but you keep saying that 4kids removed all hints of a relationship between Ash and Misty (or whatever they're Japanese names are), but everyone else has said that they get quite a few relationship vibes from Ash and Misty. Are you maybe just biased against 4kids? Cause you're the only one I know who cannot sense a relationship going between Ash and Misty.yoshmaster5 wrote:DistantMemory wrote:Now, what can I think of here? Ummmm...
Cardcaptors - Virtually, nearly everything was wrong with.![]()
Pokemon - Now, I think the Ash x Misty pairing is pretty cute, but must they shove down their audience's throats when they get the chance?
Yu-Gi-Oh! - Not dubbing the first series and taking the second one in because it earned more profit.
Those are the only things I have problems with, strangely.No... Satoshi's and Kasumi's relationship is basicly removed... like all other relationships in their dubs.
![]()
and there is MUCH more problems with Yu-gi-oh! Duel monsters. *shudder* dear god... you have no idea...
"I loved you. I was a pentapod monster, but I love you. I was despicable and brutal and turpid, mais je t'aimais, je t'aimais. And there were times when I knew how you felt, and it was hell to know it. My Lolita girl, brave Dolly Schuller."
--Vladimir Nabokov, Lolita
--Vladimir Nabokov, Lolita
Technically, that isn't actually a change. "r" and "l" are interchangeable in Japanese, remember? Stuff like that happens in translations a lot.Neo Dead Moon wrote:4Kids writer: "I have a great idea! Let's change Tao Ren to Tao Len
"Tell my tale to those who ask... tell it truthfully, the ill deeds along with the good, and let me be judged accordingly. The rest... is silence..." last words of Dinobot, "Code of Hero"
"Is that a poisonous elephant in your pocket or are you happy to see me?" ~another forum
"Monster! I''''m going to collide with you indefinitely as my limbs flail wildly about!" ~NPC, Dragon Warrior VII
"I bet you were thinking how hot it would be to see Tsunade with her gates wide open, inviting you..." ~DuneMan
"To use gaming terms, Tyrannosaurus Rex was a camper--- and he pwned his prey!" ~BaronVonAwesome
"I prefer to beat my opponents the old-fashioned way: brutally!" ~Dinobot
"Is that a poisonous elephant in your pocket or are you happy to see me?" ~another forum
"Monster! I''''m going to collide with you indefinitely as my limbs flail wildly about!" ~NPC, Dragon Warrior VII
"I bet you were thinking how hot it would be to see Tsunade with her gates wide open, inviting you..." ~DuneMan
"To use gaming terms, Tyrannosaurus Rex was a camper--- and he pwned his prey!" ~BaronVonAwesome
"I prefer to beat my opponents the old-fashioned way: brutally!" ~Dinobot
Ugh, that reminds me of the Utena dub, changing Miki to Mickey.Neo Dead Moon wrote: ...ANd let's change Ryu to Rio...
Original:
"It's Kaoru Miki-kun, or just Miki."
Dub:
"That's Miki Kaoru [horribly mispronounced], or just Mickey."
>.<. The sad part is that his dub actor actually does sound like Mickey Mouse. He doesn't suit the role at all.
I don't understand that, either. That was so incredibly stupid.Jeff wrote:
Ugh, that reminds me of the Utena dub, changing Miki to Mickey.
Original:
"It's Kaoru Miki-kun, or just Miki."
Dub:
"That's Miki Kaoru [horribly mispronounced], or just Mickey."
>.<. The sad part is that his dub actor actually does sound like Mickey Mouse. He doesn't suit the role at all.
*nods* Dinozore's right. I've seen dolls of Lina Inverse that say "Rina", but it's pretty much the same thing.Technically, that isn't actually a change. "r" and "l" are interchangeable in Japanese, remember? Stuff like that happens in translations a lot.
Joey: The question is, Rachel, does he like you? ''Cuz if he doesn''t, then it''s all just a moo point.
Rachel: Huh...a...moo point?
Joey: Yeah. It''''s like a cow''s opinion. It doesn''t matter....It''s moo.
-Friends
"In learning you will teach and in teaching you will learn"
-Son of Man, Tarzan
"Why do we have to resort to nonviolence? Can’t we just kick their asses?"
-Leela, Futurama
~*Happily married to My Joe since 08/04/07*~
- crazydiamond
- SMU Freak

- Posts: 323
- Joined: Thu Oct 16, 2003 9:32 pm
- Location: Roasty Kansas
about the Ren/Len thing...the terrible part is they call him "Lenny." I could go with Len. Len is fairly cool. Lenny, not so much. Always reminds me of Lenny from the Simpsons. *shakes head* Rio's voice bothers me not because of the accent, but because the person that does his voice is the same person, I SWEAR, that does "Ella's" voice from Sonic X. Booo. Also changed in the Shaman King dub: UNITY instead of Integrate...I'm not sure which one is more right, but the English manga says Integration, and I like that much better than Unity. 100% Integration makes more sense than 100% Unity.
For millions of years, mankind lived just like the animals. Then, something happened which unleashed the powers of our imagination: we learned to talk- Stephen Hawking
We Americans aren't the only ones who do that with the characters' names. I'm not sure if this is correct or not, but I think the Three Lights' CD singles from Japan are titled "Three Rights."Tiff wrote:*nods* Dinozore's right. I've seen dolls of Lina Inverse that say "Rina", but it's pretty much the same thing.Technically, that isn't actually a change. "r" and "l" are interchangeable in Japanese, remember? Stuff like that happens in translations a lot.
Sometimes, though, like calling the Three Lights the Three "Rights," whether it's an R or L can make a whole world of difference, usually if it's a Japanization of a foreign word. Examples can be found when the NA dubs have tried to translate the English-Japanese named characters (like Nephlite vs. Nephrite) I think a similar thing is stated in the episode comparisons on this very site.
http://rainbow774.tripod.com/
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.
Um, I never said anything about Americans. The doll was a japanese bootleg.Rainbow wrote:We Americans aren't the only ones who do that with the characters' names. I'm not sure if this is correct or not, but I think the Three Lights' CD singles from Japan are titled "Three Rights."Tiff wrote:*nods* Dinozore's right. I've seen dolls of Lina Inverse that say "Rina", but it's pretty much the same thing.Technically, that isn't actually a change. "r" and "l" are interchangeable in Japanese, remember? Stuff like that happens in translations a lot.
Last edited by Tiff on Thu Nov 13, 2003 2:32 am, edited 1 time in total.
Joey: The question is, Rachel, does he like you? ''Cuz if he doesn''t, then it''s all just a moo point.
Rachel: Huh...a...moo point?
Joey: Yeah. It''''s like a cow''s opinion. It doesn''t matter....It''s moo.
-Friends
"In learning you will teach and in teaching you will learn"
-Son of Man, Tarzan
"Why do we have to resort to nonviolence? Can’t we just kick their asses?"
-Leela, Futurama
~*Happily married to My Joe since 08/04/07*~
- LadyFlameSniper
- SMU Divine Fan

- Posts: 504
- Joined: Sat Oct 18, 2003 1:17 am
- Location: New Jersey
Yeah I hate Lisa Ortiz as Lina. I've heard people say she's better than Megumi H. Well I'm usually not a *huge* fan of Megumi's voice acting (just her singing). But her acting as Lina is the best IMOTiff wrote:
I completely agree...some of the VAs are just AWFUL. Lisa Ortiz, Terri Hawkes, and David Moo to name a few. I don't know a whole lot of names, but the girl who did Tira's voice in Sorcerer Hunters...my god, was she smoking 10 packs a day? It's like they just cast some random person off of the street. That's what gets me most about dubs. It makes it unenjoyable to watch for me.
I think Lisa is okay as Shiori in the Utena dub though. I don't like her Japanese voice. It doesn't suit her.
"This guy are sick."- Aeris (Final Fantasy VII)
She's so horrid as Lina. And I LOVE Megumi Hayashibara (her singing and acting), and my favorite anime character is Lina, so it just adds insult to injury for me.LadyFlameSniper wrote:
Yeah I hate Lisa Ortiz as Lina. I've heard people say she's better than Megumi H. Well I'm usually not a *huge* fan of Megumi's voice acting (just her singing). But her acting as Lina is the best IMO
I think Lisa is okay as Shiori in the Utena dub though. I don't like her Japanese voice. It doesn't suit her.
And I liked Shiroi's japanese voice. I think it's perfect for her.
Joey: The question is, Rachel, does he like you? ''Cuz if he doesn''t, then it''s all just a moo point.
Rachel: Huh...a...moo point?
Joey: Yeah. It''''s like a cow''s opinion. It doesn''t matter....It''s moo.
-Friends
"In learning you will teach and in teaching you will learn"
-Son of Man, Tarzan
"Why do we have to resort to nonviolence? Can’t we just kick their asses?"
-Leela, Futurama
~*Happily married to My Joe since 08/04/07*~
I didn't know that. I thought it was an American doll because the topic is about stupid dub changes, and most of the changes that have been mentioned were on American dubs.Tiff wrote: Um, I never said anything about Americans. The doll was a japanese bootleg.
Most of them, that is. I have one from an Italian dub.
I think it was stupid to make the Three Lights be twins of the Starlights in the Italian dub. What's stupid is that they had it the way it was originally, but then changed it to twins later. I'm sure that was even more confusing to viewers than the Cloverway S and SuperS dubs! Look, if you're going to change something in the dubbing, KEEP it changed throughout the whole dub, don't start out with no change then do it later!
(I'm not yelling at any forum members, I'm yelling at the Italian dubbing company)
http://rainbow774.tripod.com/
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.
