Mispronounced Names
Moderators: SMU Staff, SMU Chibi-Mods
Makoto--I used to pronouce it "Muh-KATO" like the word "cot" , rather than "Mah-KO-to"
Usagi--Damn, I still think of her as "Yew-Soggy"! Even after I KNOW it's "Ooh-Soggy". Same for Chibi-Usa.
Weirdest of all for me was Naoko Takeuchi's name. For some reason, I always thought of her "Nah-ayko", until I looked at the letters one day closely. O.o
Usagi--Damn, I still think of her as "Yew-Soggy"! Even after I KNOW it's "Ooh-Soggy". Same for Chibi-Usa.
Weirdest of all for me was Naoko Takeuchi's name. For some reason, I always thought of her "Nah-ayko", until I looked at the letters one day closely. O.o
- Sailorasteroid
- ZOMFG 1337

- Posts: 1659
- Joined: Mon Mar 15, 2004 7:24 pm
- Location: Long Island, NY
One today I realized I've been doing wrong is Kou, the given name of all Three Lights. I've been saying it "koo." Maybe it should be spelled "Koh"
Things I think Are Funny Early in the Morning: If Batman were a Smurf: "Quick, Robin! We must smurf down to the Batcave and smurf the Batplane! Then we must smurf the batsmurf so we can smurf where the Joker is smurfing!"
The Croonerism Spate (explanations upon request)
Be careful with this one, there is a bit of a pun involved. Dr. Spooner described his visit to a castle: "In the center of the fortress was the Palace Court. The gated entrance to this area was the court palace."
Users whose sigs my quotes have made (now in two columns)
Tempest___________________Peachvampiress (I think)
Sylphiel (twice!)____________Neon Heart
RoastedTwinkies (long ago)___Alexclow345
Seiusa____________________Nehelenia`s Crazy Fangirl
I <3 all you guys!
490
The Croonerism Spate (explanations upon request)
Be careful with this one, there is a bit of a pun involved. Dr. Spooner described his visit to a castle: "In the center of the fortress was the Palace Court. The gated entrance to this area was the court palace."
Users whose sigs my quotes have made (now in two columns)
Tempest___________________Peachvampiress (I think)
Sylphiel (twice!)____________Neon Heart
RoastedTwinkies (long ago)___Alexclow345
Seiusa____________________Nehelenia`s Crazy Fangirl
I <3 all you guys!
490
- purplefeltangel
- SMU Wannabe

- Posts: 67
- Joined: Fri Feb 04, 2005 5:01 am
- Location: Canada
Kou (the Starlights' last name): Koo, like someone said above
Minako: With a short I as in "with" instead of Mee-na-ko. I don't know why; in the dub it was Mee-na . . . .
Chibi: Short I; same as above. Speaking of the word "chibi," I have a friend who insists that the show George Shrinks (a really bad cartoon about a kid who's like three inches tall) is anime because the characters are "somewhat chibi." Since when did that ever qualify anything as anime? Half the characters in most American shows are "somewhat chibi;" they all have heads twice as big as their bodies.
Takeuchi: Takoochi. This has been rectified. ^^
Tomoe: To-MO, but only because I watched the dub version at the time. ^^; It is now in my head and forever shall be: To-MO-eh. I bet they just took the "EH" off because Optimum is Canadian and they didn't want people thinking it was "Tomo, EH?" or something. ^^;
Usagi: When I was about ten or eleven and I was first starting to "discover" the Japanese version of the show, I had only seen Usagi printed, so of course it became "Yew-SA-gee." Fortunately I didn't make the grave error of softening the G . . . .
Chibi-Usa: I didn't call her Chibi U-S-A, although I did think it was kind of funny that it looked like that. Instead, I sort of run together the "bi" and "u," so it sounds like I'm saying "Chibi-Yewsa" or "Chib-Yewsa," even though that's not what I mean. I don't even reallly have to think about this anymore, as I've taken to calling her Mini-Bunny, which is her French manga name.
Speaking of the French manga, they really need to work on their villain namings. Poor Berthier became "Bertha" (God, it was a French name already . . . .) and Kaolinite became "Elvira." o_O; That makes me think of, you know, that Pinky and the Brain spin-off, Pinky, Elvira and the Brain, with the little girl who killed lots of animals . . . (and those two aren't even the only bad names.
Fortunately they only seem to have this problem with villains; the rest of the characters for the most part either retain their names or get good names. Case in point: The outers are Mylène, Séverine, Olivia and Fredéric. Michiru, Setsuna, Hotaru and Haruka, respectively. I don't call those characters by their French names, but I do think they're pretty much okay. Yes, even Fredéric. It's a boys' name that doesn't sound retarded for a girl, though I do prefer the French anime spelling (Frederique; it sounds more feminine). At first in the French manga she's referred to as "il" (he) but then when we find out her gender, she's a "she" (elle) again. This was taken by some people as the French manga "turning her into a guy," but she really obviously has boobs so that's impossible, and she is referred to as "elle" after we find out she's a sailor warrior. (They also refer to Haruka and Michiru as a couple! Happy wonderful yay. ^^)
Anyway, I'm totally off on a tangent here! Back to mispronounciations . . . .
Kaguya: I still don't get how to pronounce her name. "Ka-GOO-ya," à la the English S movie. It sounds retarded to me, but I have no idea how to say it right.
Helios: I used to say it HELL-ios, when it should be HEE-lee-ahs or something like that . . . I don't know; I should know better 'cause I'm kind of obsessed with Greek mythology . . . .
Youma: YEW-ma instead of Yo-o-ma. (Well, it's kinda "yo-o-ma" because of the lengthened syllable . . . although it's not that distinct, but if I wrote "yooma" it would amount to the same thing as "yewma" . . . but whatever.)
Eudial: YEW-die-ull. My v. knowledgeable mineral-type friend (she's a rock-type Pokemon!) says it's actually you-DEE-all. I had to ask her just now because I was pretty sure I was saying it wrong, but I didn'tk now how to say it right.
Himeko: Hi-MAY-ko. (Short I, as in "with".) I don't know why; I can pronounce "hime" . . . well, I say it right now and that's all that matters. ^^
I think that's about as much of my stupidity as I can gather up right now! Ta!
Minako: With a short I as in "with" instead of Mee-na-ko. I don't know why; in the dub it was Mee-na . . . .
Chibi: Short I; same as above. Speaking of the word "chibi," I have a friend who insists that the show George Shrinks (a really bad cartoon about a kid who's like three inches tall) is anime because the characters are "somewhat chibi." Since when did that ever qualify anything as anime? Half the characters in most American shows are "somewhat chibi;" they all have heads twice as big as their bodies.
Takeuchi: Takoochi. This has been rectified. ^^
Tomoe: To-MO, but only because I watched the dub version at the time. ^^; It is now in my head and forever shall be: To-MO-eh. I bet they just took the "EH" off because Optimum is Canadian and they didn't want people thinking it was "Tomo, EH?" or something. ^^;
Usagi: When I was about ten or eleven and I was first starting to "discover" the Japanese version of the show, I had only seen Usagi printed, so of course it became "Yew-SA-gee." Fortunately I didn't make the grave error of softening the G . . . .
Chibi-Usa: I didn't call her Chibi U-S-A, although I did think it was kind of funny that it looked like that. Instead, I sort of run together the "bi" and "u," so it sounds like I'm saying "Chibi-Yewsa" or "Chib-Yewsa," even though that's not what I mean. I don't even reallly have to think about this anymore, as I've taken to calling her Mini-Bunny, which is her French manga name.
Speaking of the French manga, they really need to work on their villain namings. Poor Berthier became "Bertha" (God, it was a French name already . . . .) and Kaolinite became "Elvira." o_O; That makes me think of, you know, that Pinky and the Brain spin-off, Pinky, Elvira and the Brain, with the little girl who killed lots of animals . . . (and those two aren't even the only bad names.
Fortunately they only seem to have this problem with villains; the rest of the characters for the most part either retain their names or get good names. Case in point: The outers are Mylène, Séverine, Olivia and Fredéric. Michiru, Setsuna, Hotaru and Haruka, respectively. I don't call those characters by their French names, but I do think they're pretty much okay. Yes, even Fredéric. It's a boys' name that doesn't sound retarded for a girl, though I do prefer the French anime spelling (Frederique; it sounds more feminine). At first in the French manga she's referred to as "il" (he) but then when we find out her gender, she's a "she" (elle) again. This was taken by some people as the French manga "turning her into a guy," but she really obviously has boobs so that's impossible, and she is referred to as "elle" after we find out she's a sailor warrior. (They also refer to Haruka and Michiru as a couple! Happy wonderful yay. ^^)
Anyway, I'm totally off on a tangent here! Back to mispronounciations . . . .
Kaguya: I still don't get how to pronounce her name. "Ka-GOO-ya," à la the English S movie. It sounds retarded to me, but I have no idea how to say it right.
Helios: I used to say it HELL-ios, when it should be HEE-lee-ahs or something like that . . . I don't know; I should know better 'cause I'm kind of obsessed with Greek mythology . . . .
Youma: YEW-ma instead of Yo-o-ma. (Well, it's kinda "yo-o-ma" because of the lengthened syllable . . . although it's not that distinct, but if I wrote "yooma" it would amount to the same thing as "yewma" . . . but whatever.)
Eudial: YEW-die-ull. My v. knowledgeable mineral-type friend (she's a rock-type Pokemon!) says it's actually you-DEE-all. I had to ask her just now because I was pretty sure I was saying it wrong, but I didn'tk now how to say it right.
Himeko: Hi-MAY-ko. (Short I, as in "with".) I don't know why; I can pronounce "hime" . . . well, I say it right now and that's all that matters. ^^
I think that's about as much of my stupidity as I can gather up right now! Ta!
- Neo Saturn
- SMU Newbie

- Posts: 14
- Joined: Sat Jan 15, 2005 5:55 am
- Location: England
- Cardcaptor Takato
- ZOMFG 1337

- Posts: 1149
- Joined: Thu Oct 16, 2003 8:43 am
- Location: Chattanooga, TN, USA.
- Contact:
I always thought that was how you pronounced Takeuchi-san's surname. ^^;; You learn something new everyday, but how exactly is it pronounced?purplefeltangel wrote:Kou (the Starlights' last name): Koo, like someone said above
Takeuchi: Takoochi. This has been rectified. ^^
"If we can''t comprehend the plan at hand, how could a higher plan make any more sense? I'd say you can only be a martyr if you know what you are dying for, and choose it"-Elphaba
"Those who made mistakes blame themselves and close their hearts. It's impossible to fix a mistake. Man can't return to the past. That's why we drink. Drunks, lushes, sliding alcohol down their throats to dilute the memories that can't be denied.-Vash The Stampede"
"Those who made mistakes blame themselves and close their hearts. It's impossible to fix a mistake. Man can't return to the past. That's why we drink. Drunks, lushes, sliding alcohol down their throats to dilute the memories that can't be denied.-Vash The Stampede"
- KoiNoVash
- SMU Freak

- Posts: 388
- Joined: Wed Oct 15, 2003 7:38 pm
- Location: East Tennessee State University
- Contact:
It's pronounced how it looks: Ta-ke-u-chiCardcaptor Takato wrote:I always thought that was how you pronounced Takeuchi-san's surname. ^^;; You learn something new everyday, but how exactly is it pronounced?purplefeltangel wrote:Kou (the Starlights' last name): Koo, like someone said above
Takeuchi: Takoochi. This has been rectified. ^^
http://usagicookies.livejournal.com (stalk me, you know you wanna)
- TamahomeYuuki
- SMU Newbie

- Posts: 1
- Joined: Mon Feb 07, 2005 1:33 am
- Location: NM
I first watched the dub of sailor moon and did some research that there was an original Japanese version. I didn't have a clue about what anime was at that time, so I did research on future seasons and names were mispronounced like crap.: Here we go:
Usagi = Yu-sa-gi
Tsukino = Su-ki-no
Hino = High-no
Ami = Amy
Mizuno = Mizuno (Like they pronounced it in the S Dub)
Aino = Ay-no
Michiru = Mi-shi-ru
Chibi-usa = Strangely remained the same
Seiya = See-ya
Kou = Koo
Yaten = Yay tin
Naoko = Nay-oh-ko
Takeuchi = Takoochi
Tomoe = Tomo
Hotaru = Hotaru (Like the way it was pronounced in the dub, however in other dubbed shows that have a character named Hotaru in it - VAs pronounce it worse, like in .hack//Twilight Bracelet, I hated it when Shugo yelled out "Hot-aru")
*Note = The Hot in Hotaru is pronounced like a "Hot dog"
Usagi = Yu-sa-gi
Tsukino = Su-ki-no
Hino = High-no
Ami = Amy
Mizuno = Mizuno (Like they pronounced it in the S Dub)
Aino = Ay-no
Michiru = Mi-shi-ru
Chibi-usa = Strangely remained the same
Seiya = See-ya
Kou = Koo
Yaten = Yay tin
Naoko = Nay-oh-ko
Takeuchi = Takoochi
Tomoe = Tomo
Hotaru = Hotaru (Like the way it was pronounced in the dub, however in other dubbed shows that have a character named Hotaru in it - VAs pronounce it worse, like in .hack//Twilight Bracelet, I hated it when Shugo yelled out "Hot-aru")
*Note = The Hot in Hotaru is pronounced like a "Hot dog"
- doodlebuguk
- SMU Visitor

- Posts: 145
- Joined: Fri Apr 30, 2004 12:59 pm
- Location: England ^-^
- Contact:
I still get stuck on the pronounciation of the word Lemures. Before I started watching SuperS, I assumed it was pronounced like Lemur (you know, the cute little monkey) I thought that made sense since a lot of the Lemures looked animal like. Now I think the correct way of saying it is closer to 'Remliss,' but I'm still struggling since the japanese pronounciation of the word is nothing like the english spelling. 
~So long, and thanks for all the fish~
- purplefeltangel
- SMU Wannabe

- Posts: 67
- Joined: Fri Feb 04, 2005 5:01 am
- Location: Canada
Wouldn't it make more sense to pronounce it the Latin/ English way? (Lemures is Latin for ghost.) That's what they were intending. Nobody says Tukushiido Kamen or Purinsesu Surenite. (Is that how you romanize those?) At least, I don't think they do . . . ? Does anybody pronounce the English (and French, and Portuguese . . .) words in Sailor Moon the Japanese way? I sure don't.doodlebuguk wrote:I still get stuck on the pronounciation of the word Lemures. Before I started watching SuperS, I assumed it was pronounced like Lemur (you know, the cute little monkey) I thought that made sense since a lot of the Lemures looked animal like. Now I think the correct way of saying it is closer to 'Remliss,' but I'm still struggling since the japanese pronounciation of the word is nothing like the english spelling.
Anyway, according to Dictionary.com, it's LEM-yer-eez. ^^ That's why it came out as "remliss" -- it's like remuriisu or something.
~Elizabeth
- Butterscotch
- SMU Freak

- Posts: 420
- Joined: Wed Nov 24, 2004 11:03 pm
- Location: New Jersey
Such an idea does not significantly explain the significance of the “less” part of “Remless.” The “dreamless” idea may work for the Amazon Trio (because they evidently cannot have beautiful dreams), but nothing shows us whether the four Amazones cannot dream, too. If the “monsters of the days” are “Remless” because they pertain to the idea that they are “dreamless,” we would not be able to explain why the three members of the Amazon Trio not referred to as “Remless” (i.e. “dreamless”).
The katakana characters remuresu usually approximate the Latin term Lemures, which refers to frightening specters from Roman mythology. Ms. Takeuchi and the animators used those characters to write the names of the “monsters of the days” in the SuperS series of the anime. Those monsters are like frightening specters. Furthermore, Ms. Takeuchi and the animators have displayed a tendency to use mythological names. While Lemures is a widely-recognized term, “Remless” is not. So, it is more likely that Ms. Takeuchi and the animators meant the term Lemures.
-I found that argument at Dies Gaudii.
The katakana characters remuresu usually approximate the Latin term Lemures, which refers to frightening specters from Roman mythology. Ms. Takeuchi and the animators used those characters to write the names of the “monsters of the days” in the SuperS series of the anime. Those monsters are like frightening specters. Furthermore, Ms. Takeuchi and the animators have displayed a tendency to use mythological names. While Lemures is a widely-recognized term, “Remless” is not. So, it is more likely that Ms. Takeuchi and the animators meant the term Lemures.
-I found that argument at Dies Gaudii.
http://rainbow774.tripod.com/
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.
The Realm of the Dessert Senshi. My fanfic series that is set in Crystal Tokyo and includes foreign Senshi, fat Senshi, a Senshi in a wheelchair and a magical hyrax.
- doodlebuguk
- SMU Visitor

- Posts: 145
- Joined: Fri Apr 30, 2004 12:59 pm
- Location: England ^-^
- Contact:
I looked at the japanese way of pronouncing it because I couldn't work out from the english spelling how it should be said.purplefeltangel wrote: Wouldn't it make more sense to pronounce it the Latin/ English way? (Lemures is Latin for ghost.) That's what they were intending. Nobody says Tukushiido Kamen or Purinsesu Surenite. (Is that how you romanize those?) At least, I don't think they do . . . ? Does anybody pronounce the English (and French, and Portuguese . . .) words in Sailor Moon the Japanese way? I sure don't.
Anyway, according to Dictionary.com, it's LEM-yer-eez. ^^ That's why it came out as "remliss" -- it's like remuriisu or something.
~Elizabeth
~So long, and thanks for all the fish~
- purplefeltangel
- SMU Wannabe

- Posts: 67
- Joined: Fri Feb 04, 2005 5:01 am
- Location: Canada
Sheesh, Ian really overanalyzes things . . . does anybody actually believe that the lemures are called "remless" (to the point of arguing in its defense)?Rainbow wrote:Such an idea does not significantly explain the significance of the “less” part of “Remless.” The “dreamless” idea may work for the Amazon Trio (because they evidently cannot have beautiful dreams), but nothing shows us whether the four Amazones cannot dream, too. If the “monsters of the days” are “Remless” because they pertain to the idea that they are “dreamless,” we would not be able to explain why the three members of the Amazon Trio not referred to as “Remless” (i.e. “dreamless”).
The katakana characters remuresu usually approximate the Latin term Lemures, which refers to frightening specters from Roman mythology. Ms. Takeuchi and the animators used those characters to write the names of the “monsters of the days” in the SuperS series of the anime. Those monsters are like frightening specters. Furthermore, Ms. Takeuchi and the animators have displayed a tendency to use mythological names. While Lemures is a widely-recognized term, “Remless” is not. So, it is more likely that Ms. Takeuchi and the animators meant the term Lemures.
-I found that argument at Dies Gaudii.
~Elizabeth
- doodlebuguk
- SMU Visitor

- Posts: 145
- Joined: Fri Apr 30, 2004 12:59 pm
- Location: England ^-^
- Contact:
I don't believe they are called 'Remless' but that is the spelling that Geneon/Pioneer use on their SuperS subs, but they also used the spelling'Daimohn' for Daimon and 'Peruru' for Perle. (From the S season and the SuperS movie, respectively) So it makes it more difficult to work out the correct spelling.purplefeltangel wrote:
Sheesh, Ian really overanalyzes things . . . does anybody actually believe that the lemures are called "remless" (to the point of arguing in its defense)?
~Elizabeth
~So long, and thanks for all the fish~
- Artemis Lover
- SMU Wannabe

- Posts: 88
- Joined: Fri Jun 18, 2004 9:47 pm
- Location: Northwestern Washington State!
Wow. Only now after reading this do I realize that I have a horrible American accent and have been pronouncing most of the names grossly wrong. Will have to work on that.
“See this butt? Yeah. Look at it. LOOK AT MY BUTT. This is all you’re getting. MY BUTT to look at it. Yeah, bet you’re sorry now, aren’t you? You’d like to see my cute fuzzy face, wouldn’t you? But all you’re getting is the BUTT. LOOK AT IT. LOOK AT MY BUTT. Sucker.”
The thing is, Henrietta has—how can I put this? Kind of a big butt. If Henrietta were a celebrity? She’d be J-Lo.
Not that J-Lo has what I would call a big butt. But others have opined that this is so. I think J-Lo has a normal, healthy butt. As does Henrietta.
~Meg Cabot
The thing is, Henrietta has—how can I put this? Kind of a big butt. If Henrietta were a celebrity? She’d be J-Lo.
Not that J-Lo has what I would call a big butt. But others have opined that this is so. I think J-Lo has a normal, healthy butt. As does Henrietta.
~Meg Cabot
- crazydiamond
- SMU Freak

- Posts: 323
- Joined: Thu Oct 16, 2003 9:32 pm
- Location: Roasty Kansas
While waiting for my ride today on campus, a Chi Omega walked by and it reminded me that I *always* used to pronounce Chi and Phi's names "chee" and "fie" or "fee." Crazy Greek alphabet.
For millions of years, mankind lived just like the animals. Then, something happened which unleashed the powers of our imagination: we learned to talk- Stephen Hawking
- peachvampiress
- ZOMFG 1337

- Posts: 2312
- Joined: Thu Oct 16, 2003 12:16 pm
- Location: B.C. Canada
- Contact:
crazydiamond
How do you pronounce their names anyway? *has been calling them that*While waiting for my ride today on campus, a Chi Omega walked by and it reminded me that I *always* used to pronounce Chi and Phi's names "chee" and "fie" or "fee." Crazy Greek alphabet.
Peachvampiress has an account on DeviantArt. Insanity Within.
And a Myspace account for her clothing designs.
"A number of times, the only thing that kept me out of a satin box was that I could size up the other guy maybe half a second quicker than he could me."
"What the fuck are you talking about? You're taped to a chair." ~Suicide Kings
And a Myspace account for her clothing designs.
"A number of times, the only thing that kept me out of a satin box was that I could size up the other guy maybe half a second quicker than he could me."
"What the fuck are you talking about? You're taped to a chair." ~Suicide Kings
- Sailorasteroid
- ZOMFG 1337

- Posts: 1659
- Joined: Mon Mar 15, 2004 7:24 pm
- Location: Long Island, NY
Phi and Chi rhyme with English "eye" or Japanese "ai." I know this because a friend of mine is in a fraternity with a Phi in the name and because there is a statistical distrobution called Chi-squared.
Things I think Are Funny Early in the Morning: If Batman were a Smurf: "Quick, Robin! We must smurf down to the Batcave and smurf the Batplane! Then we must smurf the batsmurf so we can smurf where the Joker is smurfing!"
The Croonerism Spate (explanations upon request)
Be careful with this one, there is a bit of a pun involved. Dr. Spooner described his visit to a castle: "In the center of the fortress was the Palace Court. The gated entrance to this area was the court palace."
Users whose sigs my quotes have made (now in two columns)
Tempest___________________Peachvampiress (I think)
Sylphiel (twice!)____________Neon Heart
RoastedTwinkies (long ago)___Alexclow345
Seiusa____________________Nehelenia`s Crazy Fangirl
I <3 all you guys!
490
The Croonerism Spate (explanations upon request)
Be careful with this one, there is a bit of a pun involved. Dr. Spooner described his visit to a castle: "In the center of the fortress was the Palace Court. The gated entrance to this area was the court palace."
Users whose sigs my quotes have made (now in two columns)
Tempest___________________Peachvampiress (I think)
Sylphiel (twice!)____________Neon Heart
RoastedTwinkies (long ago)___Alexclow345
Seiusa____________________Nehelenia`s Crazy Fangirl
I <3 all you guys!
490
- Starscream
- SMU Chibi-mod

- Posts: 1545
- Joined: Thu Oct 16, 2003 12:55 pm
- Location: Boston
- Contact:
Having taking a wee bit of Greek when I was in high-school, I can tell you that the frat and the stat are pronouncing the characters wrong ^^;; Phi and Chi are pronounced "fee" and "chee". The "ch" in "Chi" is very nasal, almost sounding like the "ch" in "loch", or the Spanish "j" in "Jorge". On a side note, I know I'm guilting of pronouncing Chi-squared as "Kai-squared", but technically, it's wrong =P
EDIT: Hmm. On further review, it seems that Phi (and possibly Chi) can be pronounced the way you illustrated, Asteroid. Since the number "pi" has been pronounced "pie" in the US and UK (and perhaps elsewhere), Phi can be pronounced "fai", as well. I'm assuming the same holds for Chi, too. Interestingly, pi is pronounced "pee" in the original, classical Greek, too.
EDIT: Hmm. On further review, it seems that Phi (and possibly Chi) can be pronounced the way you illustrated, Asteroid. Since the number "pi" has been pronounced "pie" in the US and UK (and perhaps elsewhere), Phi can be pronounced "fai", as well. I'm assuming the same holds for Chi, too. Interestingly, pi is pronounced "pee" in the original, classical Greek, too.
- David Graña
<3 Happily Married to Jennifer since July 16, 2005 <3
"Conquest is made from the ashes of one’s enemies" - Starscream
My Livejournal.
Judge: "Yes. What? You say if I testify I’ll be killed? Oh. It’s for you." (hands the phone to Fry)
Roberto: (On the phone) "And the other hamburger will also be made of your lungs. So long, pal."
Fry: "I refuse to testify on the grounds that my organs will be chopped up into a patty."
Judge: "Ah, the 67th Amendment."
Futurama, Insane in the Mainframe
Leela’s (former) boss: "Oh my various gods!"
Futurama, How Hermes Requisitioned his Groove Back
<3 Happily Married to Jennifer since July 16, 2005 <3
"Conquest is made from the ashes of one’s enemies" - Starscream
My Livejournal.
Judge: "Yes. What? You say if I testify I’ll be killed? Oh. It’s for you." (hands the phone to Fry)
Roberto: (On the phone) "And the other hamburger will also be made of your lungs. So long, pal."
Fry: "I refuse to testify on the grounds that my organs will be chopped up into a patty."
Judge: "Ah, the 67th Amendment."
Futurama, Insane in the Mainframe
Leela’s (former) boss: "Oh my various gods!"
Futurama, How Hermes Requisitioned his Groove Back